Anime Companion Supplement - F

Fa - Fe - Fi - Fo - Fu - Fun

This series of pages is a supplement to two of my books The Anime Companion and The Anime Companion 2.

For easy browsing go to the: Topical / Subject Index

See the regular entry pages for cross references between variant terms, differing spellings, English to Japanese terms and names:
# - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y - Z - Side Bars

Special Supplement: Rurouni Kenshin OVAs

Each Supplement page consists of:
1. A list of entries in the books with page numbers.
2. New entries for items not found in the books.
3. Japanese characters for entries
4. Secondary sources used to find information for each entry.
5. Additional information for some entries.
6. Links to select Internet resources related to the entries.

You can also search my entire site:

Custom Search

For more information about this supplement see The Anime Companion Supplement main page. Additions are announced in the Anime Companion Supplement News page and in my Blog.

Hyphenated Japanese terms are listed as single words.

The inclusion of an anime or manga title in these entries is not a recommendation of that title, see my Recommended Anime and Manga page for a list of my recommendations

FACE GAME see: fukuwarai (face game)

FACE READING see: ninsō (physiognomy)

FACELESS YŌKAI see: Nopperabō (faceless yōkai)


FAIR DAYS see: ennichi (The Anime Companion [vol.1] p.28)

FAIRIES see: tennyo (The Anime Companion [vol.1] p.135)

FAKE VAGINA see: onahōru

FAMILY ALTAR, SHINTŌ see: kamidana (The Anime Companion [vol.1] p.60)

FAMILY CREST see: mon (The Anime Companion [vol.1] p.89)

FAMILY MART see: FamilyMart Co. Ltd.

FamilyMart Co. Ltd. ファミリーマート
In the early 1970s the Seiyu Stores began exploring with the creation of small stores. After running some stores on a trail basis they created the FamilyMart Department with 4 konbini (convenience store). In FamilyMart Co. Ltd. was established an an independent firm with 89 stores transferred to them by Seiyu. In 1988 they opened their first overseas unit in Taiwan beginning a growing overseas expansion reaching the US in 2006 opening stores in Southern California under the name of Famima!! selling a mix of Japanese and American products. In late 2009 FamilyMart purchased the rival chain am/pm for roughly ¥12 billion giving FamilyMart a rough total of 8,700 stores in Japan.
A Family Mart is visible in Whisper of the Heart.
Saki in front of a "Famy Mart" as Kohsaka says bye in Genshiken (ep.2).
Some punks partaking of oyaji-gari (old man hunting) in front of a FamilyMart get beat up in Junk: Record of the Last Hero (v.1 p.32)
FamilyMart Annual Report 2009 p.73
"FamilyMart acquires am/pm Japan" The Japan Times: Wednesday, Dec. 30, 2009
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.357
Zwiebach, Elliot and Mark Hamstra. "Japanese Convenience." SN: Supermarket News; 3/13/2006, Vol. 54 Issue 11, p22-22
Web Sites:
English FamilyMart

FAMILY REGISTER see: koseki (household register)

FAMIMA!! see FamilyMart Co. Ltd.

FAMIRĪMĀTO see: FamilyMart Co. Ltd.

FAN CIRCLE see: circle ("sākuru")

FANS see:

uchiwa (non-folding fan) (The Anime Companion [vol.1] p.142)

ōgi (folding fan) (The Anime Companion [vol.1] p.98)

FANZINES see: dōjinshi (The Anime Companion [vol.1] p.23)

FARTING see: he (The Anime Companion [vol.1] p.43)

FASHION HEALTH see: fasshon herusu (fashion health)

FASHION MASSAGE see: fasshon massaji (fashion massage)

fasshon herusu (fashion health) ファッションヘルス
A type of fūzoku (sex industry) business. These are similar to imēji kurabu (image club) in that staff are in costume. A fasshon herusu business is a club that offers ferachio (fellatio) and other kinkier services. Such services are all short of seiki no ketsugyō, "the connecting of the sex organs" or actual sexual intercourse which would be a violation of the law. The euphemism of "health" is often used to refer to fellatio and the term is sometime used alone or in conjunction with other terms such as "delivery health" and "hotel health".
In Darkside Blues (p.204) when Kenzo is having a street fight outside "The Cage" with some thugs you can see a sign for a Fashion Health place in the background.
Constantine, Peter, Japan's Sex Trade p.61-
Sinclair, Joan, Pink Box p.86, 102, 186
fasshon massaji (fashion massage) ファッションマッサージ
A service from the early soaplands (see: sōpurando, The Anime Companion [vol.1] p.125), back when they were still called torukoburo (Turkish bath house), as a cheap, and legal, option for those who did not want to spend money required for honban. The original form was a bath followed by a massage and masturbation done by the girl. Since the 1970s it has become a major service in the fasshon herusu (fashion health) trade as well as other businesses in the sex industry.
In Wicked City Giuseppi Mayart, a very energetic old man who has just arrived in Tōkyō (The Anime Companion 2 p.104), wants to visit a fashion massage, soapland, hostess club, or a kyaba kura (cabaret club).
Constantine, Peter. Japan's Sex Trade p.46, 61.

FATHER HUNTING see: oyaji-gari (old man hunting)

FEAST DAY see: ennichi (The Anime Companion [vol.1] p.28)

FEAST OF LANTERNS see: bon (The Anime Companion [vol.1] p.12)

February 26, 1936 (The Anime Companion [vol.1] p.29)
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.359

FEE MONEY see: kenrikin (key money)

FELLATIO, IMMEDIATE see: sokushaku (immediate fellatio)

FEMALE DEMON MASK see: han'nya


FEMME see: neko (queer slang)

FENGSHUI see: kasō (The Anime Companion [vol.1] p.64)

FERA see: ferachio (fellatio)

ferachio (fellatio) フェラチオ
Sometimes abbreviated as fera or ofera and also known as lip-service, skin-lip service (with a condom), kokku sakkingu (cocksucking), deepu suroto (deep throat), or, as a popular euphemism, shakuhachi (The Anime Companion [vol.1] p.116), shaku for short. This is one of the special services provided by some fūzoku (sex industry) businesses, especially at pinku saron (pink salon), soaplands (sōpurando; The Anime Companion [vol.1] p.125) and fasshon herusu (fashion health). If there is no shower or bath oshibori (small damp towel) will be used for cleaning. Some sex workers may even use condiments such as ketchup or teriyaki sauce as a flavorful lubricant.
We see that the fūzokujo (sex industry worker) Moko in My Fair Masseuse begins her customer service with fellatio.
Constantine, Peter, Japan's Sex Trade p.72
De Mente, Boye Lafayette, Sex and the Japanese p.130
Sinclair, Joan, Pink Box p.188

FERRIES see: renraku-sen (The Anime Companion [vol.1] p.106)

FESTIVAL OF THE ROOSTER see: tori no ichi (The Anime Companion 2 p.106)

FESTIVALS see: matsuri to nenchū gyōji (The Anime Companion [vol.1] p.81)

FIELD TRIPS see: shūgaku ryokō (The Anime Companion [vol.1] p.124)

FINANCE ADMINISTRATOR, COMMISSIONER OR MAGISTRATE see: kanjō bugyō (commissioner of finance)

FIRE see: okuribi (The Anime Companion [vol.1] p.100)

FIRE ALARM BELL see: hanshō (fire alarm bell)

fire as a weapon (sidebar) (The Anime Companion 2 p.9)
Turnbull, Stephen. Samurai Warfare p.29-30, 149

FIRE BRIGADE STANDARD see: matoi (The Anime Companion [vol.1] p.81)

FIRE BUCKETS ON THE STREET see: tensui-oke (rainwater buckets)

FIRE LOOKOUT TOWERS see: hinomi (fire lookout towers)

FIRE PIT see: irori (The Anime Companion [vol.1] p.50)

FIRE PROTECTION HOOD see: bōkū-zukin bōkū-zukin (anti-air raid hood)

FIRE TO WELCOME THE SPIRITS OF THE DEAD see mukaebi (welcoming fire)

FIREARMS see: teppō (The Anime Companion [vol.1] p.135)

FIREARMS COMMISSIONER see: Teppō Bugyō (Commissioner of Firearms)

firecrackers in the sky (The Anime Companion [vol.1] p.29)
Vardaman, James M. and Michiko Sakaki Vardaman Japan From A to Z p.42

FIREFLIES see: hotaru (The Anime Companion [vol.1] p.47)

FIREWORKS see: hanabi (The Anime Companion [vol.1] p.39)

FIRST DREAM OF THE YEAR see: hatsuyume (first dream of the year)


FIRST WORSHIP see: hatsumōde (The Anime Companion [vol.1] p.42)

FISCAL-JUDICIAL COMMISSIONER see: kanjō bugyō (commissioner of finance)

FISH CAKES see: tai-yaki (The Anime Companion [vol.1] p.130)

FISH FILLET ON A STICK see: kabayaki (charcoal broiled fish)

FISH, CHARCOAL BROILED see: kabayaki (charcoal broiled fish)

FISH ORNAMENTS ON ROOFS see: shachihoko (The Anime Companion [vol.1] p.116)

FISH PASTE CAKE see: hanpen (The Anime Companion 2 p.26)

FISH PASTE SWIRL see: naruto (The Anime Companion [vol.1] p.91)

FISH, RAW see: sashimi (The Anime Companion 2 p.79)

FISH SAUSAGE see: chikuwa (The Anime Companion 2 p.12)

FISH, SARDINES, SMALL DRIED see: niboshi (small dried fish)

FISH STOCK see: dashi (The Anime Companion 2 p.15)

FISH SHAPED PERCUSSION INSTRUMENTS see: mokugyo (The Anime Companion [vol.1] p.87)

FISHERMAN’S BANNER 'GREAT CATCH' FLAG see: tairyō-bata (large haul flag)

FISHING PONDS see: tsuribori

FIVE COLORS see: goshiki

FIVE HIGHWAYS see: Gokaidō (Five Highways)

FIVE IN A ROW see: renju (five-in-a-row)

FLAG see:

fū-rin-ka-zan (The Anime Companion [vol.1] p.31)

hata (The Anime Companion [vol.1] p.42)

koinobori (The Anime Companion [vol.1] p.72)

matoi (The Anime Companion [vol.1] p.81)

nobori (The Anime Companion [vol.1] p.96)

tairyō-bata (large haul flag)

FLAT TRAY FOR SERVING FOOD see: oshiki (The Anime Companion 2 p.70)

FLINT AND STEEL see; hiuchi-ishi (The Anime Companion [vol.1] p.46)

FLOATING BALLS OF FIRE see: hitodama (The Anime Companion [vol.1] p.46)


FLORAL ORNAMENTAL HAIRPIN see: hana-kanzashi (The Anime Companion [vol.1] p.39)

FLOWER ARRANGING see: ikebana (The Anime Companion 2 p.30)

FLOWER GARDEN SHRINE see: Hanazono Jinja (in Shinjuku)

FLOWER VIEWING see: hanami (The Anime Companion [vol.1] p.39)

FLUTE, BAMBOO see: shakuhachi (bamboo flute) (The Anime Companion [vol.1] p.116)

FOLDED PAPER OBJECTS see: origami (The Anime Companion 2 p.69)

FOLDING SCREEN see: byōbu (The Anime Companion 2 p.11)

FOOD For lists organized by broad categories see: FOOD & DRINK in the subject index.

FOOD CARTS/MOBILE STALLS see: yatai (The Anime Companion [vol.1] p.147)


FOOD GRILLED see: yakimono

FOOD MODELS see: shokuhin sanpuru (The Anime Companion [vol.1] p.124)


FOOD PLASTIC see: shokuhin sanpuru (The Anime Companion [vol.1] p.124)

FOOD REPLICAS see: shokuhin sanpuru (The Anime Companion [vol.1] p.124)

FOOD STEAMER, BAMBOO OR WOOD see: seirō (The Anime Companion 2 p.81)

FOODS TO NOT BE EATEN TOGETHER see: mismatched foods (The Anime Companion [vol.1] p.84)

FOOTBALL see: kemari (The Anime Companion [vol.1] p.66)

FOOT SOLDIERS see: ashigaru (The Anime Companion 2 p.6)

FOOT-WASHING MANSION see: Ashiarai Yashiki (Foot-Washing Mansion)

FOREIGNER see: gaijin (The Anime Companion [vol.1] p.33)

FOREHEAD COVER see: hitaikakushi (triangle on forehead)

FOREST GOBLINS see: tengu (mountain spirit) (The Anime Companion [vol.1] p.134)

FORGET THE YEAR PARTY see: bōnen-kai ("forget the year party")

FORMAL BANQUETS, JAPANESE STYLE see: enkai (The Anime Companion [vol.1] p.27)

FORMAL EXPULSION see: hamon (formal expulsion)

FORTUNE PAPERS see: Mikuji (The Anime Companion [vol.1] p.83)


ekisha (fortune tellers)


mikuji (fortune stick) (The Anime Companion [vol.1] p.83)

sangi (yin-yang divination blocks) (The Anime Companion [vol.1] p.111)

tesō (palmistry)

zeichiku (The Anime Companion 2 p.121)

FORTUNE TELLER see: ekisha

FORTY SEVEN RŌNIN INCIDENT see: Akō Jiken (Akō incident)

FORTY SEVEN RŌNIN KABUKI PLAY see: Kanadehon Chūshingura (Treasury of Loyal Retainers)

FOUR LEGGED STANDING LANTERN see: kaku andon (The Anime Companion 2 p.38)

FOUR SPIRITS see: shikon (four spirits)

four things to fear in life (The Anime Companion [vol.1] p.29)
Silverman, Laura K., ed. Bringing Home the Sushi p.13

FOX see: kitsune (The Anime Companion [vol.1] p.71)

FOX FIRE see: kitsunebi (fox-fire)

FOX GIVING THE BRIDE, FOX WEDDING PROCESSION see: kitsune no yomeiri (fox giving the bride, fox wedding procession)

FOX HANDS see: kitsunede (fox hands)

kitsune soba
kitsune udon

FOX WIFE see: kitsune nyōbō (fox wife)

FOX POSSESSION see: kitsune-tsuki (fox possession)

FRIED NOODLES see: yakisoba (The Anime Companion [vol.1] p.145)

FRIED PORK FILET see: hirekatsu (The Anime Companion 2 p.28)

FRIED RICE see: yakimeshi (The Anime Companion 2 p.114)

FRITTERS see: tenpura (The Anime Companion 2 p.99)


FUDA see: ofuda (The Anime Companion [vol.1] p.98)

fudai daimyō 譜代大名 (The Anime Companion 2 p.20)
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.410
Papinot, E. Historical and Geographical Dictionary of Japan p.85
Craig, Albert M. Chōshū in the Meiji Restoration p.17-18
fudanshi (rotten man) 腐男子
A term to indicate heterosexual male fans of Boys Love and YAOI (The Anime Companion 2 p.116). Derived from fujoshi (rotten woman) by changing the gender part of the term to indicate men. It is believed to have originated in 2002 when a male BL fan suggested the term in a post on the famous Japanese online bulletin board system 2 Channel.
In Genshiken Second Season (v.1 ch.1) the club gets a new member, who turns out to be a fudanshi who also cross dresses.
Nagaike Kazumi. Fantasies of Cross-dressing p.133-134
Fudō-Myōō 不動明王 (The Anime Companion [vol.1] p.29)
Arai, Yūsei. Shingon Esoteric Buddhism
Enbutsu Sumiko. Old Tōkyō p.159
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.1026
fugu (puffer fish)ふぐ or 河豚 (The Anime Companion [vol.1] p.29)
Joya, Mock. Mock Joya's Things Japanese p.254
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.457
fugu-chiri ふぐチリ (The Anime Companion 2 p.21)
Ashburne, John & Abe Yoshi World Food Japan p.49, 257

FUJI FIVE LAKES see: Fuji Goko (The Anime Companion 2 p.21)

Fuji Goko (Fuji Five Lakes) 富士五湖 (The Anime Companion 2 p.21)
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.412
Today's Japan p.20
Fuji-san (Mt. Fuji) 富士山 (The Anime Companion [vol.1] p.30)
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.414
Web Sites:
Fuji, Honshū, Japan - Images at Volcano World
Fujin (wind kami) 風神
The kami (The Anime Companion [vol.1] p.59) of wind, sometimes called Futen. Fujin is one of the twelve Deva kings of Buddhism (see: Bukkyō, The Anime Companion [vol.1] p.15), and is usually depicted with horns on his head and holding a large sack which holds the wind until he lets it out. Sometimes he is depicted in armor holding a spear with a pennant fluttering in the wind. Altars to him are always set up in the North-West. The famous Kaminarimon (The Anime Companion [vol.1] p.60) gate at Asakusa Jinja (The Anime Companion [vol.1] p.7) has a statue of Fujin on the right and one of Raijin (The Anime Companion [vol.1] p.105) on the left, the two kami are often depicted as a pair.
In Raven Tengu Kabuto we see two weapons named Raijin and Fujin.
Fujin is seen in the parade sequence in Pom Poko, as is Raijin.
Ashkenazi, Michael. Handbook of Japanese Mythology p.154-155.
Edmunds Will H. Pointers and Clues to the Subjects of Chinese and Japanese Art p.352-353.
Illustrated A Look Into Tokyo p.18.
Temple, Charles R., Traditional Themes in Japanese Art p.44.

FUJITA GORŌ see: Saitō Hajime

FUJIWARA FAMILY see: Fujiwarashi

FUJIWARA NO KOREMASA see: Fujiwara no Koretada

Fujiwara no Koretada 藤原惟成
924-972. Also known as Fujiwara no Koremasa and Ichijō Regent. He was the eldest son of Fujiwara no Morosuke. Koretada served as Regent (Udaijin) from 970-972 and Chancellor (Saneyori) from 971-972. His posthumous name is Kentokukō.
Fujiwara no Koretada, shows up in Otogi Zoshi (ep.3)
The Ōkagami: The Great Mirror p.262
Papinot, E. Historical and Geographical Dictionary of Japan p.94
Fujiwara no Tokihira 藤原時平
871-909 The oldest son of Fujiwara no Mototsune. He held a series of offices Kebiishi, Dainagon and then Sadaijin. He successfully plotted with Minamoto Hikaru, Fujiwara no Sugane and others against Sugawara-no-Michizane (The Anime Companion 2 p.91), who was a significant rival, accusing him of conspiring against the emperor.
The malignant spirit of Fujiwara no Tokihira shows up in the first episode of Twin Angels.
The Ōkagami: The Great Mirror p,287
Papinot, E. Historical and Geographical Dictionary of Japan p.92
Fujiwarashi (Fujiwara family) 藤原氏
The Fujiwara family, a courtier family that held considerable power during the Heian Period (The Anime Companion [vol.1] p.44), especially in the 10th and 11th century Regency Government. This family was founded by Fujiwara no Kamatari, a member of the powerful Nakatomi family. In the 7th century when another powerful family, the Soga, was threatening the ruling family imperial prince Naka no Ōe requested the assistance of Kamatari. In 645 they successfully carried out a coup d'etat which eliminated the Soga family and instituted the Taika Reform. When the prince became the emperor Tenji he granted Kamatari the new family name of Fujiwara, after the location of where Kamatari lived. Kamatari's son Fujiwara no Fuhito was able to have two of his daughters marry later emperors, a practice that was continued giving the Fujiwara growing influence and power in the court. Over time the power of the family increased then declined until the Hōgen Disturbance when the Taira family (The Anime Companion [vol.1] p.130) became the most powerful family in the country. The Fujiwara family continued to be active in politics and the society of the capital, just with much less power.
Some members of the family who show up in anime include Fujiwara no Koretada in Otogi Zoshi and the spirit of Fujiwara no Tokihira is in Twin Angels.
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.418
Papinot, E. Historical and Geographical Dictionary of Japan p.88
fujoshi (rotten woman) 腐女子
A term coined by female fans of yaoi (The Anime Companion 2 p.116) dōjinshi (The Anime Companion [vol.1] p.23) and BL (Boys Love) manga (The Anime Companion [vol.1] p.80) to describe themselves rather than use the sometimes pejorative word otaku (The Anime Companion [vol.1] p.103). While the pronunciation is the same as another word that means wife or woman the first kanji (The Anime Companion [vol.1] p.61) has been changed to another, also pronounced fu, that is used in words that refer to rot, decay and depravity. The self-deprecating term can be translated as "rotten woman" and has connotations of "fallen woman".
As you may have figured out from the title that Rumi in Fujoshi Rumi is a fujoshi.
In Genshiken Ohno and Ogiue can be both called fujoshi, in volume 7 (p.36) Ohno tells Ogiue to not be afraid to show her fujoshi side.
Kotani Mari in her introduction to Saitō Tamaki's essay "Otaku Sexuality" in Bolton, Christopher, Istvan Csicsery-Ronay Jr, and Takayuki Tatsumi editors. Robot Ghosts and Wired Dreams p.224
Fukagawa 深川 (The Anime Companion 2 p.21)
Enbutsu Sumiko. Old Tokyo p. 157
Look Into Tokyo p.70
Waley, Paul. Tokyo Now & Then p.225-233

FUKE MONK see: komusō

FUKE SECT see: Fukeshū

Fukeshū 普化宗
A sect of Zen Buddhism (The Anime Companion 2 p.122) that was officially recognized by the bakufu (The Anime Companion 2 p.8) in the 17th century. This sect emphasizes playing the shakuhachi (The Anime Companion [vol.1] p.116) as a meditative activity rather than chanting sūtras. The sect traced their origin to the Chinese priest Fuke (Puhua or P'u-hua) who lived in the 9th century. The playing of the shakuhachi was limited to the komusō of this sect. The sect was outlawed during the Meiji Period (The Anime Companion [vol.1] p.81) however it's traditions are still taught at some Zen temples such as Myoan-ji in Kyōto (The Anime Companion [vol.1] p.77)
A large group of Fukeshū komusō wearing western shoes cross Nihonbashi (The Anime Companion [vol.1] p.94) in Samurai Champloo (ep.6)
In Lone Wolf and Cub (for example: v.1 p.167 and v.10 p.113) we see more than one instance where the garb of a Fukeshū komusō is used as a disguise.
Cunningham, Don. Secret Weapons of Jujutsu p.20
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.1355

FUKU, LADY see: Kasuga no Tsubone

Fukūkenjaku Kannon Bosatsu 不空羂索観音菩薩
A Japanese manifestation of Kannon found in the Kegon, Nara and Tendai (Tendaishū) sects of Buddhism (see: Bukkyō, The Anime Companion [vol.1] p.15). There are several iconographic forms used with arms ranging from 2 to 32, a third eye on his forehead, wearing a high crown, sometimes the crown has an image of Amida or with additional heads. Usually images of Fukūkenjaku Kannon Bosatsu have him holding a rope. He is also known as Amoghapasha Bodhisattva and Fukūkensaku Kannon.
In Lone Wolf and Cub (v. 2 p.203) a statue of Fukukenjaku Kannon Bosatsu is cut into several pieces as part of training for a difficult assassination.
Frederic, Louis. Buddhism: Flammarion Iconographic Guides p.175
Matsunami Kodo. Essentials of Buddhist Images p.59

FUKŪKENSAKU KANNON see: Fukūkenjaku Kannon Bosatsu

fukurokuju 福禄寿 OLD FORM 福祿壽 (The Anime Companion [vol.1] p.30)
Joya, Mock. Mock Joya's Things Japanese p.467, 468
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.1354
Fukushima Ken 福島県 the book has the old form incorrectly as 福島縣. I cannot reproduce the correct form here. (The Anime Companion 2 p.22)
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.429
Web Sites:
Fukushima Prefecture Home Page (official site)

FUKUSHIMA PREFECTURE see: Fukushima Ken (The Anime Companion 2 p.22)

Fukusuke (man of good fortune) 福助
A type of large headed doll, often with large earlobes, holding a fan and dressed in a traditional formal costume. These dolls are said to have originated as a way of thanking a rich merchant who was kind to the poor. The merchant was a man named Daimonjiya in 18th century Kyōto (The Anime Companion [vol.1] p.77) who had a large head. The custom of making the dolls spread as a form of good luck charm in amassing wealth.
In Pom Poko we see a giant version of this figure bowing on the street.
Joya, Mock. Mock Joya's Things Japanese p.496
fukuwarai (face game) 福笑い
A children's game which in which the player taking a turn is blindfolded. What the blindfolded player does is place one by one; as they are handed to them, cutout eyes, nose, mouth and sometimes other facial parts on a a drawing outlining a face. After placing all the parts on the drawing the blindfold is removed and the humorous result if looked at. The most commonly used face is that of the kagura (The Anime Companion 2 p.36) character Okame (The Anime Companion [vol.1] p.99). The name of the game translates as "happy laugh".
Mendou's grandfather offers to play "the face game" in Urusei Yatsura (ep.111 story 134 "The Steel Cage Flower Viewing Death Match")
Illustrated A Look Into Japan p.82
Joya, Mock. Mock Joya's Things Japanese p.451
Fūma [a ninja clan] 風魔
There is little reliable information written on the Fūma ninja in English. What can be said is that their activities included capturing thieves, perhaps other ninja, in their own territories and taking part in actions against other provinces. Night attacks, mountain tactics, piracy, sneaking behind enemy lines. Active in the Warring States Period (see: Sengoku jidai, The Anime Companion [vol.1] p.113) they operated in the Kantō region (see: Kantō Chihō, The Anime Companion [vol.1] p.61) where they worked for the Hojo clan and fought the Takeda and Tokugawa (The Anime Companion [vol.1] p.137) clans. There is a tale of their defeating Hattori Hanzō while being led by Fūma Kotarō.
The Fūma joining with the "Hojyo" (Hojo) family is mentioned in Samurai Deeper Kyo (ep.24).
Perhaps the best known anime with the Fūma ninja in it is the Lupin the 3rd: Fuma Conspiracy.
In Path of the Assassin v.8 p.223 a member of the Ihoro branch of the Fūma gives and explanation of their name citing the Myōhōrengekyō (Lotus Sūtra).
Draeger, Donn F. Ninjutsu: The Art of Invisibility p.106
Turnbull, Stephen. Ninja The True Story of Japan's Secret Warrior Cult p.44-46
Fūma Kotarō 風魔小太郎
The leader of the Fūma ninja clan. Accounts exist of his leading attacks against the Takeda and Tokugawa (The Anime Companion [vol.1] p.137) clans. His name, written with the same Chinese characters (see: kanji, The Anime Companion [vol.1] p.61), can also be pronounced Kazama Kotarō. Accounts describe him as a fearsome bearded giant.
In Samurai Deeper Kyo (ep.24) we hear that the character Kotarō is from the Fūma.
Draeger, Donn F. Ninjutsu: The Art of Invisibility p.106
Turnbull, Stephen. Ninja The True Story of Japan's Secret Warrior Cult p.44-46
fumie (picture to step on) 踏絵
Literally this means "picture to step on". These were small Christian religious images used in the Edo Period (The Anime Companion [vol.1] p.25) to test suspected Christians (see: Kirisutokyō (The Anime Companion [vol.1] p.69). A suspect would be ordered to step on the image to prove their innocence. If the suspect refused or hesitated they could face execution. This use of images started in the Nagasaki (The Anime Companion [vol.1] p.90) area in the 1620s and spread from there. The practice of using these images was officially discontinued in 1858.
The use of the fumie is parodied when Ryuunosuke's supporters made to step on images of her during the Miss Tomobiki contest in Urusei Yatsura (ep.91 story 113 "Document! Who'll be Miss Tomobiki?")
In Lone Wolf and Cub (v.14 p.292) peasants who are suspected of being Christians are ordered to step on an image of the Virgin Mary.
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.430
fumiishi (stone step) 踏み石
A large stone step where one removes ones footwear before entering a house, or put it on when leaving. Fumi-ishi are commonly seen between the garden and veranda (see: engawa, The Anime Companion [vol.1] p.27).
A fumiishi, with a pair of geta (The Anime Companion [vol.1] p.34) on it is seen in the closing credits of Samurai Champloo.
A fumiishi, again with a pair of geta on it, is clearly seen in the scene where Tessai prepares to show which of the girls are of noble birth in chapter 10 of volume 2 of Yagyu Ninja Scrolls: Revenge of the Hori Clan.
We also see a fumiishi, with a pair of geta on it early in The Times of Botchan (v.1 p. 14).
Yamaguchi Momoo, Kojima Setsuko. A Cultural Dictionary of Japan p.140
funa manjū 船饅頭
A type of low class prostitute during the Edo Period (The Anime Companion [vol.1] p.25) that worked from small boats. The term funa manjū means boat manjū (The Anime Companion [vol.1] p.80) or boat dumpling. Funa manjū charged a very low rate and served their customers in their boats.
In Samurai Executioner volume one (p.311) an asaji tells Yamada Asaemon how the soon-to-be-executed Shinkuro forced her into becoming a prostitute including eventually a funa manjū. In volume three (p232) Kasajiro fails to save the live of a funa manjū who is being held hostage.
Downer, Lesley. Women of the Pleasure Quarters p.108
Waley, Paul. Tokyo: City of Stories p.165
Waley, Paul. Tokyo Now & Then p.233
fundoshi (loincloth) 褌 (The Anime Companion [vol.1] p.30)
Festivals of Japan p.19
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.431

FUNERAL TABLET, NAME ON see: kaimyō (The Anime Companion [vol.1] p.58)


furikake (rice topping) 振り掛け or ふりかけ
A topping for gohan (cooked rice; The Anime Companion [vol.1] p.36) consisting of small pieces of a variety of many different kinds of dried ingredients. Common ingredients include bits of seaweed, sesami seeds, dried fish and salt. These are spinkled on the rice after it is placed in the eater's rice bowl (see: chawan The Anime Companion [vol.1] p.18). Other dried ingredients can include pieces of horseradish, egg (see: tamago (The Anime Companion 2 p.97)), shiso (beefsteak plant), sugar, yam (see: yamanoimo, The Anime Companion 2 p.115), and even dried soy sauce (shōyu; The Anime Companion [vol.1] p.124). Furikake is sold packaged in small jars or in one serving packets.
In Chobits (ep.6) we see Hideki's breakfast from above including a packet labeled "Furikake Okonomi", in this case the word furikake is written in katakana (see: kana, The Anime Companion [vol.1] p.60).
In Gin Tama (v.1 p.96) Kagura's family is so poor that all of their meals were just furikake on rice.
The prisoners discuss the New Year breakfast in Doing Time (p.119) as including two packets of furikake.
Hosking, Richard. A Dictionary of Japanese Food p.43
The labels of several containers of furikake in aisle 3 of the Berkeley Bowl Marketplace.
fūrin (wind bell) 風鈴 (The Anime Companion [vol.1] p.30)
A Look Into Tokyo p.39
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.1701
fū-rin-ka-zan 風林火山 (The Anime Companion [vol.1] p.31)
Festivals of Japan p.45
furisode (long sleeved kimono) 振袖
A style of kimono (The Anime Companion [vol.1] p.68) with sleeves that hang down further than is usual. There are three divisions depending on the length of the sleeves, the ankle reaching ōburisode is about 105 cm (41 inches) long, chūburisode about 95 dm (37 inches) long and koburisode about 85 cm (33 inches) long, these names are sometimes also written as ōfurisode, chūfurisode and kofurisode. The longer the sleeve the more formal the style of furisode. However the term was also applied to some shorter lengths at various times in history, in the 1660s the tern was applied to any kimono with sleeves longer than 18 inches. The furisode originated in the mid-Edo Period (The Anime Companion [vol.1] p.25) as clothing for the daughters of well to do families. Today these are worn by young unmarried women on special occasions including as an expensive part of the traditional ensemble for brides.
Anime and Manga:
Saya wears furisode in Peacemaker and Peacemaker Kurogane.
Dalby, Liza. Kimono: Fashioning Culture p.40, 116, 178, 196
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.431
furo (bath) 風呂 (The Anime Companion [vol.1] p.31)
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.102, 104-105
Japanese Family and Culture p.47
Vardaman, James M. and Michiko Sakaki Vardaman Japanese Etiquette Today p.35-
furoshiki (carrying cloth) 風呂敷 (The Anime Companion [vol.1] p.31)
Outlook on Japan p.85
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.432

FUSO MONK see: komusō

fusuma (interior sliding doors) 襖 (The Anime Companion [vol.1] p.32)
Outlook on Japan p.41
Japanese Inn & Travel p.12
Morse, Edward S. Japanese Homes and Their Surroundings p.126-130
Japanese Etiquette p.16
futakuchi-onna (two mouthed woman) 二口女
A futakuchi-onna is a woman with two mouths, one on the back of her head. This second mouth usually has a very large appetite and her long hair grasps and brings food to it. Such yōkai are skilled at blending into everyday society as their hair usually covers up the second mouth. Part of the legend is that men who marry such women find their food disappearing at a rapid rate. The second mouth can also be a problem as it does not lie and can speak up in the most inopportune moments.
In Kon Kon Kokon (v.1 p.57) Ren at first wonders if Kokon is a futakuchi-onna trying to move in with him.
Yoda Hiroko and Matt Alt. Yokai Attack! The Japanese Monster Survival Guide p.70.
Koge-Donbo. Kon Kon Kokon v.1 207
futanari (hermaphrodite) 二成 or 二形 or ふたなり
Hermaphrodites. The word is a compound meaning "two shape" or "two form" This word is found in earlier Japanese literature such as the Yamai no Sōshi, a 12th century medical work. The term is also applied to a genre of erotic manga, games or anime where feminine characters have both female and male genitalia. Futanari are sometimes confused with new half (see: nyū hāfu; The Anime Companion 2 p.64).
In Parade Parade idol singer Kaori Shiina is a futanari and lover of her female manager.
In the Bible Black erotic horror series there are characters who become futanari under demonic influence.
The first futanari character in a work translated into English was Kanomi who appears in several stories in the Hot Tales manga series.
Pflugfelder, Gregory M. "Strange Fates: Sex, Gender, and Sexuality in Torikaebaya Monogatari." Monumenta Nipponica, v.47, no.3. (Autumn, 1992), p.359.
My own observations in anime and manga

FUTATEME see: futatsume 二つ目

futatsume 二つ目
A theater term in Japan. In kabuki (The Anime Companion 2 p.35) it is also called futateme and refers to a second piece performed on a program, usually by apprentice actors, in the ninokawari kabuki plays of the Kamigata area it meant the second section of a play.
In the training process for rakugo performers it is an official rank. A zenza has to study for at least 3 years before they may be promoted to the intermediate rank of futatsume, "2nd". Traditionally they would be the 2nd performer on the schedule of a yose. This promotion allows them to take a new name if they chose, this time they have a say in what the name will be, however famous names require permission from either the master or the rakugo association in their area. They also are allowed to wear a montsuki kimono (The Anime Companion [vol.1] p.68) with the mon (The Anime Companion [vol.1] p.89) of their shishō or of the house they are affiliated with, and to wear a haori (The Anime Companion [vol.1] p.41) over their kimono. In the past when zenza lived at the home of their shishō they would be allowed to move out when they became futatsume, it was also common for many to spend an additional year in service before moving as a gesture of appreciation for their training.
It is during the futatsume stage of training and performing that an apprentice develops their own style of rakugo. Futatsume also are expected to be self-supporting, not relying on their shishō or income from their duties at the yose. After a period of about 12 years a futatsume may be promoted to shin'uchi if he has improved enough.
Not many zenza moving up to futatsume slowing down the number of those promoted to shin'uchi is mentioned by Shin-san in Showa Genroku Rakugo ep.3
The zenza Kokichi proposes to a girl he is in love with by asking her to marry him when he becomes a futatsume in Amorous Women of The Floating World v.2 ch.12 "The Bamboo Bellows"
Creating Kabuki Plays p.56
Rakugo Performing Comedy and Cultural Heritage in Contemporary Tokyo p.26, 92, 115, 137-44
New Kabuki Encyclopedia p.104, 375
Rakugo The Popular Narrative Art of Japan p.24, 33, 297n5

FUTEN see Fujin (wind kami)

futon 布団 OLD FORM 布團 (The Anime Companion [vol.1] p.32)
A Look Into Japan p.163
Japan: An Illustrated Encyclopedia p.435
Living Japanese Style p.11
Japanese Family and Culture p.50-51

FUTON STORAGE CLOSETS see: oshiire (The Anime Companion 2 p.69)

fūzoku (sex industry) 風俗
The commercial sex industry. The word actually means 'public morals'. Almost all of the sex businesses in Japan are legal providing a wide variety of services that range from looking to very intimate contact, but with the limit of prohibiting customers and staff from engaging in actual coital sexual activity so they do not violate the anti-prostitution law.
Anime and Manga:
See the items listed under BUSINESS - THE SEX TRADE in the subject index for examples of anime and manga where they appear.
Sinclair, Joan. Pink Box: Inside Japan’s Sex Clubs p.8-24, 186
fūzokujo (sex industry worker) 風俗嬢
Women who work in the fūzoku or sex industry. This ranges from waitresses (no touching) in no-pan (no panty) shops, to non-coital stimulation in some businesses such as pinku saron (pink salon) to illegal prostitutes.
Moko in My Fair Masseuse is a fūzokujo who works in a soaplands (sōpurando The Anime Companion [vol.1] p.125) in Kawasaki and happily crosses the line into illegal sexual activities (see ura fūzoku) to satisfy her customers.
IN IGWP: Ikebukuro West Gate Park Chiaki, who works in an imēji kurabu (image club), also greatly enjoys her work and as intimate and varied as her customer services are she stays within the limits of legality.
Sinclair, Joan. Pink Box: Inside Japan’s Sex Clubs p.186

Go To: Topical Index
# - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y - Z - Side Bars

Special Supplement: Rurouni Kenshin OVAs

You can also search my entire site:

Custom Search

The Anime Companion cover <i>The Anime Companion 2</i> cover Anime Essentials cover Privacy Notice - Back to Gilles' home page

Back to The Anime Companion Supplement main page

Questions, comments, raves, flames etc. to:

Created: October 31, 1998

Updated: August 29, 2020